ਵੱਡੇ ਛਾਤੀਆਂ ਸੁਨਹਿਰੇ ਨੇ ਨਵੀਆਂ ਨਕਲੀ ਛਾਤੀਆਂ 'ਤੇ ਵੱਡਾ ਕਮਸ਼ਾਟ ਲਿਆ
46"ਵੱਡੇ ਛਾਤੀਆਂ ਸੁਨਹਿਰੇ ਨੇ ਨਵੀਆਂ ਨਕਲੀ ਛਾਤੀਆਂ 'ਤੇ ਵੱਡਾ ਕਮਸ਼ਾਟ ਲਿਆ। ਮੇਰਾ ਅਜੇ ਕੰਮ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ; ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਹੋਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" ਮੋਫੋਸ ਉਸਦੀ ਲਾਲ ਪੈਂਟੀ ਉਸਦੀ ਚੂਤ ਦੇ ਰਸ ਨਾਲ ਭਿੱਜ ਗਈ ਹੈ; ਮੈਨੂੰ ਉਸਦੀ ਸੁਆਦੀ ਚੂਤ ਦੀ ਖੁਸ਼ਬੂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ। ਉਹ ਇੱਕ ਗਲਾਸ ਵਾਈਨ ਆਰਡਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਪਾਣੀ ਮੰਗਦੀ ਹਾਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰਾ ਮੂੰਹ ਸੁੱਕਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਸ ਸੁੰਦਰ ਅਜਨਬੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਬੈਠ ਕੇ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਅਤੇ ਘਬਰਾ ਜਾਂਦੀ ਹਾਂ। ਪਰ ਮੈਂ ਉਸਦੀ ਦੁਰਲੱਭ ਚੂਤ ਦੇ ਰਸ ਦਾ ਸੁਆਦ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਉਸਦੀ ਯੋਨੀ ਵਿੱਚ ਘੁਮਾਉਂਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹਾਂ ਕਿ ਨੇਲੀ ਕੌਣ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਸੁੰਦਰ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਖਰੀਦਣ ਲਈ। ਅਸੀਂ ਵੱਡੇ ਦਰਵਾਜ਼ਿਆਂ ਅਤੇ ਸੰਗਮਰਮਰ ਦੇ ਫਰਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਟ੍ਰਿਮ ਮੋਲਡਿੰਗ ਵਾਲੀਆਂ ਸਜਾਵਟੀ ਕੰਧਾਂ ਵਾਲੀ ਲਾਬੀ ਵੱਲ ਕੁਝ ਪੌੜੀਆਂ ਚੜ੍ਹਦੇ ਹਾਂ। ਪਰ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਲਟ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਵੈਸੇ ਵੀ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਉਸਦੀ ਗਰਮ ਗਿੱਲੀ ਚੂਤ ਵਿੱਚੋਂ ਅੰਦਰ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਸਲਾਈਡ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਰੇ ਕੁੱਕੜ ਨੂੰ ਰਗੜਦੀ ਅਤੇ ਨਿਚੋੜਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਨੱਚਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪੀਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਛੇੜਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਕੁੱਕੜ ਨੂੰ ਰਗੜਦੀ ਹਾਂ। ਉਹ ਸੁਆਦੀ ਹੈ। ਮੈਂ ਉਸਦੀ ਭੁੱਖੀ ਚੂਤ ਵਿੱਚ ਦੋ ਉਂਗਲਾਂ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਧੱਕਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਉਸਦੀ ਭੁੱਖੀ ਚੂਤ ਵਿੱਚ ਗਰਮ ਮੋਟਾ ਸ਼ੁਕਰਾਣੂ ਸੁੱਟਦੀ ਹਾਂ। ਉਹ ਉਸਦੇ ਫ਼ੋਨ ਵਿੱਚ ਬੋਲਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦਕ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ…”ਚਲੋ ਆਪਣੇ ਘਰ ਚੱਲੀਏ ਜਿੱਥੇ ਅਸੀਂ ਇਕੱਲੇ ਰਹਿ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਸ ਸਾਹਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।” ਮੈਂ ਮੁਸਕਰਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਕੁਝ ਰੂਸੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ, "ਦਾ" (ਹਾਂ)। ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਪਾਣੀ ਖਤਮ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਉਹ ਮੇਰਾ ਹੱਥ ਫੜਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਹੱਥ ਆਪਣੇ ਮੁਲਾਇਮ ਕਰੀਮੀ ਪੱਟ 'ਤੇ ਵਾਪਸ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਸੀ, "ਹੈਲੋ ਹੈਂਡਸਮ ਅਜਨਬੀ, ਮੈਂ ਨੇਲੀ ਹਾਂ। ਉਹ ਪਿੱਛੇ ਹਟਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਖੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰਾ ਸ਼ੁਕਰਾਣੂ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜੋ ਉਸਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਨੇਲੀ ਹੁਣ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਝੁਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸਕਰਟ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਖਿੱਚਦੀ ਹੈ।